Difference between ТЕПЕРЬ and СЕЙЧАС

Difference between ТЕПЕРЬ and СЕЙЧАС

Many students ask me: “What is the difference between Russian words ТЕПЕРЬ and СЕЙЧАС? And how to use them properly?”

Sometimes it really can be rather confusing, but most of the time it’s all about a couple simple rules.

СЕЙЧАС has several meanings:

– something happens on a daily basis (similar to Present Simple in English)
Examples:
Я сейчас живу в Москве – I live in Moscow now
Он сейчас работает в школе – He works at school now
Мы сейчас экономим – We are economizing

– something is happening right now
Examples:
Я сейчас читаю – I’m reading now
Он сейчас спит – He’s sleeping now
Мы сейчас на работе – We’re at work now

– something happened a short time ago
Examples:
Я сейчас был в магазине – I’ve been in the store (maybe half an hour ago)
Он сейчас встретил друга – He has just met a friend
Мы сейчас нашли деньги – We have found money just now

– something will happen very soon
Examples:
Сейчас начнётся шоу – The show is about to start
Сейчас он вернётся – He’ll be back right away
Сейчас мы пойдём в школу – We’re about to go to school now

ТЕПЕРЬ always shows some change, some before and after aspect.

– something is different now (not as it used to be in the past)
Examples:
Я теперь живу в Англии – I live in England now (it means that he used to live in another country)
Она теперь актриса – She’s an actress now (means she had a different profession in the past)
Он теперь веган – He is a vegan now (he used to eat meat before)

– something happens as a result of something
Examples:
Я съела гамбургер, теперь у меня болит живот – I ate a hamburger, now my stomach hurts
Он забыл зонт, теперь он мокрый – He forgot the umbrella, now he’s wet
Мы не услышали будильник, теперь мы опоздали – We didn’t hear the alarm clock, now we’re late

That’s it for today! Try to make your own examples to remember the meaning deeper.

 

Real Russian phrases for everyday life

Real Russian phrases for everyday life

The most common Russian phrases

There are so many different ways of saying the same thing in our language! Unfortunately, most textbooks concentrate on “textbook Russian” and just skip the informal phrases. But in everyday life, people don’t speak that dry and boring language! That’s why it happens so often that a student who feels confident and ready, becomes so frustrated and disappointed when he or she meets the REAL Russian language with all its slang and idioms. That’s why I suggest to you to start learning real Russian phrases and words for everyday life right now. Let’s start with “How to say THANK YOU in Russian.”

  1. Большое спасибо – Thank you very much. Literally it means ‘big thanks.’ It emphasizes the level of your gratitude. Also it’s politer than just ‘спасибо’.
  2. Спасибо – Thanks. Just ‘thank you. It can be used everywhere with anyone.
  3. Благодарю – Thank you. It’s from the verb ‘благодарить’. You can use it both in formal and informal situations, but remember that among friends it would sound funny.
  4. С меня причитается – I owe you. The verb ‘причитаться’ means ‘to owe’. You use it when you want to do something in return.
  5. Спс/пасибки/спасибочки – informal ways of saying ‘thank you’ in messages. Some people use these forms of ‘спасибо’ in their speech and especially in text messages.

How to respond to ‘thank you’ in Russian.

  1. Пожалуйста – You are welcome. You can respond with ‘пожалуйста’ if you really did something for that person. Also don’t forget that the word ‘пожалуйста’ means ‘please,’ so don’t confuse them.
  2. Не за что – Don’t mention it. Literally means ‘nothing to thank for.’ You can use it if what you did for that person was not too difficult.
  3. Не стоит благодарности – Don’t mention it, nothing to thank for. Literally means “it’s not worth to be thanked for.” This phrase is a more formal version of ‘Не за что’.
  4. Рад (рада) помочь – I’m happy to help. Don’t forget that you can’t say ‘рад помогать’, only ‘рад помочь’. Very often it comes together with ‘не за что’. For example: – Спасибо! – Да не за что, я рад помочь.
  5. Вам (тебе) спасибо – And thank you. You can use this phrase when that person helped you too. Maybe you were doing some projects together. Or maybe it can be a dialogue with your guests:
  • Спасибо за прекрасный вечер!
  • Вам спасибо, что пришли.
  • Thank you for a wonderful evening!
  • And thank you for coming.

If you want to learn more phrases, check out my YouTube videos “5 ways of saying … in Russian:”

Check out my book ‘600 Real Russian phrases for everyday life’ HERE

Russian prepositions of place

Russian prepositions of place

Prepositions of place in the Russian language

There are dozens of prepositions in the Russian language. For beginners it is always better to start with the most common ones, because deep learning is only possible when the new vocabulary and grammar constructions are used ACTIVELY! So today we’re having the prepositions of place. Have a look at the examples and try to practice in the video lessons below.

Here are some grammar and vocabulary examples:

На  (on) + Prepositional Case
Тарелка на столе –  A plate is on the table;
Кот на полу – A cat on the floor;
Подушка на диване – A pillow on the sofa.

В  (in) + Prepositional Case
В комнате стул  – In the room there is a chair;
Я в школе – I am at school;
В руке книга. – A book in the hand.

Перед  (in front of) + Instrumental case
Дорога перед домом  – A road is in front of the house;
Картина передо мной – A painting is in front of me;
Кресло перед телевизором – An armchair is in front of the TV.

Под   (under) + Instrumental case
Собака под столом – A dog is under the table;
Носки под кроватью – Socks under the bed;
Я стою под дождём – I’m staying in the rain.

За  (behind) + Instrumental case
Девочка за деревом – A girl is behind the tree;
Книга за полкой – A book is behind the shelf;
Кот за столом – A cat is behind the table.

Над  (above) + Instrumental case
Зеркало над кроватью – A mirror is above the bed;
Флаг над домом – A flag above the house;
Картина над столом – A picture above the table.